80后创业故事和关于人生哲理的励志文章80后励志网

古代哲理段子十则,小故事背后的大智慧

发表日期:2016-09-27 14:45 来源:80后励志网 编辑:80后 点击:

文章标签: 哲理故事古代小故事
文章导读: 10个古代哲理小故事,有关古人的哲理段子,分享这些小故事的原文和译文,点评小故事背后的大智慧

古代哲理段子十则,小故事背后的大智慧

古代哲理段子十则,小故事背后的大智慧

 

古代笑话一:钻刺

 

【原文】鼠与黄蜂拜为兄弟,邀一秀才做盟证,秀才不得已往,列为第三人。一友问曰:“兄何居乎鼠辈之下?”答曰:“他两个一会钻,一会刺,我只得让他些罢了。”

 

【译文】老鼠和黄蜂结拜为兄弟,邀请一个秀才去做证,秀才不得已去了,只被排在第三位。朋友问他:“老兄为何甘心居于鼠辈之下?”秀才回答说:“他们两个一个会钻,一个会刺,我只得让着他们些了。”

 

【点评】古人认为对小人不能排斥得过于猛烈,过于排斥小人会使得小人作乱,从而破坏大局,因为小人没有底线,不择手段。

 

小人对利益非常敏感,有好处就上,善于钻营,讨好上司,舍得下血本,甚至做出正常人想都不敢想的事。

 

古代有一个官员得了病,医生开的药方是“黄龙汤”,就是小孩的大便与小便的混合物。官员面有难色。他的一个属下却说这不难,愿意先为长官试一下,结果这个“勇士”真的端起一碗“黄龙汤”一饮而尽。

 

小人善于结党营私,排斥异己,也就是善于“刺”,在对付阻碍他们获得利益的人时,常常群起而攻之,不惜栽赃陷害,落井下石。

 

古代笑话二:谒孔庙

 

【原文】有以银钱汇缘入泮者,拜谒孔庙,孔子下席答之。士曰:“今日是夫子弟子礼,应坐受。”孔子曰:“岂敢,你是我‘孔方兄’的弟子,断不受拜。”

 

【译文】有个用钱买通入学的人,拜谒孔庙,孔子从神座上走下来答谢。那个人说:“今天是您的弟子拜您,您应该坐在神座上接受礼拜。”孔子说:“不敢,你是我‘孔方兄’(铜钱内圆孔外方形)的弟子,我绝对不能受拜。”

 

【点评】“孔方兄”是古人对金钱的戏称。今日许多官员、“成功人士”的硕士、博士学位是不是也是靠权力或者“孔方兄”的力量获得?以今视古则古犹今,以古视今则今犹古(以今天来看古代则古代好比今天,以古代来看今天则今天犹如古代)。

 

古代笑话三:搬是非

 

【原文】寺中塑三教像:先儒,次释,后道。道士见之,即移老君于中。僧见,又移释迦于中。士见,仍移孔子于中。三圣自相谓曰:“我们原是好好的,却被这些小人搬来搬去搬坏了。”

 

【译文】寺庙里塑有三教的圣像:先是儒教圣像,次是佛教圣像,后是道教圣像。道士见了,马上将老君移到中位;和尚见了,又将释迦牟尼移到中位;读书人见了,又将孔子移到中位。三位圣人自相说道:“我们原是好好的,却被这些小人搬来搬去,搬坏了。”

 

【点评】《周易》:“天下同归而殊途,一致而百虑。”各种思想并行不悖,同归大道。海纳百川,有容乃大,兼容并包,思想自由,是一种文化健康向上的动力。门户之争要不得,真理在探讨、碰撞之中可以慢慢显明。

 

古代笑话四:相称

 

【原文】一俗汉造一精室,室中罗列古玩书画,无一不备。客至,问曰:“此中若有不相称者,幸指教,当去之。”客曰:“件件俱精,只有一物可去。”主人问:“是何物?”客曰:“就是足下。”

 

【译文】有个庸俗的人建造了一见精美的居室,室中罗列古玩书画,没有一样不备。客人来了,主人问道:“室中如有不相称的,请你指教,以便去掉。”客人说:“件件俱精,只有一物可以去掉。”主人说:“是什么东西?”客人说:“就是你。”

 

【点评】古希腊有个富翁邀请哲学家第欧根尼,来欣赏他豪华的居室,满屋子都是名贵的物品,一尘不染。

 

看了半天,第欧根尼把一口痰吐在富翁的脸上,说道:“房子太洁净美丽,我实在找不到一个可以吐痰的地方,只好把痰吐在你的脸上了!”

 

外在的包装再精美也不能代替一个人的内涵,也不能掩盖一个人贫瘠庸俗的精神风貌。

 

古代笑话五:烦恼

 

【原文】或问:“樊迟之名谁取?”曰:“孔子取的。”问:“樊哙之名谁取?”曰:“汉祖取的。”又曰:“烦恼之名谁取?”曰:“这是他自取的。”

 

【译文】有个人问:“樊迟之名是谁给取的?”另一人回答说:“孔子取的。”问:“樊哙之名谁给取的?”回答说:“汉高祖取的。”又问:“烦恼之名谁给取的?”回答说:“这是他自己取的。”

 

【点评】是非只因多开口,烦恼皆因强出头。烦恼多是自取的。法国哲学家帕斯卡说:“人生的很多烦恼是不愿安静地呆在自己的房间里造成的。”

本文由80后励志网整理编辑,转载请注明来源,链接地址
http://www.201980.com/lzgushi/zhihui/20577.html

哲理故事精彩图文推荐:

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)